close

2534377_raw.jpg  

這次非常榮幸地受到親子天下總編輯的青睞,而有機會跟比較多平面雜誌的讀者相見,分享繪本以及運用繪本育兒的經驗,不過因為我不是知名部落客,所以在刊物中僅能有400字的篇幅,乍聽之下實在少得可憐,我隨便一打草稿就兩千字了,後來慢慢刪刪刪,終於刪到了符合期待的字數,不過後來因為我的起頭文體聽說不太適合平面雜誌,所以整篇文章被改為另一個形式,所以我在這裡附上我的原稿,大家可以比較看看喜歡哪個版本。

在尼奧滿兩歲三個月的那一天,是一個萬里無雲,風很大的星期六.

他一早起來就跟爸爸到外面散步買早餐回來.

一進門,
 我就問他:「Is it rainy ?」( 我正是那種很無聊,會問反話的媽媽)
Neo:「No.」
這下我蠻開心的:真好,知道不是下雨天

然後又接著問:Is it sunny ?」
Neo:「No.」
這下慘了!明明是超級豔陽高照的日子,怎麼說No?英文是學到哪裡去了?
Neo接著說:It’s a beautiful day.
尼奧自己會做梗耶.


我看著尼奧爸說:「你教他的喔?」
尼奧爸搖搖頭說:「沒有啊!」
我是馬上就相信他啦,大學聯考英文只考九分的人,應該沒事不會在路上教兒子說這個句子。 

我驚訝的是,尼奧想要表達的不是一種表象的東西,他想要表達的是一種心境:
因為一早起來有爸爸在,因為一早就出去溜達,然後天空好藍好藍。


而這樣的心境,沒有消逝在語言的問題裡

讀繪本就是有這樣的好處。

語言可深可淺,你可以每天只說吃飯睡覺的日常用語,但也要能用語言將抽象的內在環境轉化為富有層次的文字。 

繪本的圖像天馬行空,文字與畫面的搭配沒有規則,當代的繪本完全脫離形式的約束,這讓整個世界上所有生命的細節都可以沒有邊界地盡情詩意。 

從尼奧很小的時候我就一直覺得他像一個詩人,他說的話常常帶點詩意,但我一點也不訝異,因為他真的讀過非常多的繪本.而這些詩意能為他在日後現實的人生中提供精神的養分。 

繪本不分語言,就像音樂不分國界。

這也就是為什麼當代很多繪本作者出了一些無字繪本,例如:《恐龍的神奇畫筆》
,《The Red Book》…等等.尼奧也讀法文的繪本,一樣開開心心. 

英文繪本要怎麼樣開始?

這是很多父母遇到的問題,畢竟在接觸英文繪本之前,我想土生土長的父母一生中閱讀過的
原文書除了學校的教材以及補習班的課本以外,應該就只有一些電器產品的說明書了。

我自己也是這樣長大的,但我想:千萬不要像我以前那樣學。

語言是一扇讓你進入另一個文化的門,你會了美語,就能上美國的網站找資料買東西,也可以到美語系國家深度旅行,我希望尼奧會美語的最主要目的就是希望他能在美語系國家沒有隔閡地體驗,以此類推到其他語言都是相同的作用。


一定要掙脫巴別塔的枷鎖。 

從尼奧一歲多開始,我教他認識52個英文字母(大小寫),一直到他滾瓜爛熟,看到每個字母都反射性地讀出,也會一些基本的單字以後,大約一歲九個月左右我才開始唸英文繪本. 那個時候他因為我之前介紹過的Preschool 出的DVD教材而非常喜歡這52個新朋友,所以一見到它們,他都會很想念一念,我知道他對這些字母有很強的好感度,所以英文繪本他從一開始就跟中文繪本一樣喜歡,而且,我特別建議各位父母不要花錢購買任何的閃卡,那對小孩的認知教育並沒有啟發的作用,其實藉由日常生活與繪本中就可以得到很好的效果。 

到現在美語繪本我已經沒辦法計算念過多少本了。 他也從一頁一句的故事,聽到一頁一百字的故事,還聽得津津有味。 

美語繪本可以讓孩子在這種語言學習上獲得更好的語感,因為他得到的都是整句的句型,不是只有閃卡上的單字;所以一開始的繪本選擇,我建議內容要有很多重複句型的繪本,讓孩子可以在重複地聆聽之下將這些語調和文字烙印在腦海裡,等孩子習慣了某些用法以後再增加故事性更豐富的作品,他才更能感受作者想要傳達的意涵,因為透過翻譯,不管翻得再好,都還是會稍微喪失原作的味道。


以下則是最近尼奧蠻喜歡的英語繪本:

Go away,big green monster!

 

2534371_raw.jpg
2歲以上適讀
 

No more Eee-orrh!

 
2477601_raw.jpg
3歲以上適讀

George Shrinks
 

undefined
4歲以上適讀 



巴別塔註(維基百科):
據《聖經·創世記》第11章記載,是當時人類聯合起來興建,希望能通往天堂的高塔。為了阻止人類的計劃,上帝讓人類說不同的語言,使人類相互之間不能溝通,計劃因此失敗,人類自此各散東西。
arrow
arrow

    尼奧媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()